Geschrieben am 27.08.2009 17:42:20
Von
Kefalonitissa
1302 x gelesen
18 Antworten
|
Hallo Sandra,
ich habe dir diese Sätze rasch mal ins Griechische übersetzt.
Είμαι αλλερ&ga mma;ική σε σέλινο, σόγια, πρασο&upsilon ;λίδα/σχ&o micron;ινόπρα&sigm a;ο, μαϊντανό, βασιλι κό, καρύδι&alpha ;, αμύγδα&lambd a;α και φιστίκι&a lpha;. Κλείνε& iota; ο λαιμός μου και δεν μπορώ να αναπνεύ&si gma;ω, σε περίπτω&sig ma;η που φάω κάτι από αυτά. Περιέχε ται στο φαγητό, κάτι από τα πιο πάνω;
Ich hoffe, dass die griechischen Schriftfonts auch bei dir richtig angezeigt werden. Statt "mir schwillt die Luftröhre zu" habe ich den Ausdruck "mir geht der Hals zu und ich kann nicht atmen" gewählt, denn ich glaube, dass ein Kellner oder eine Kellnerin in irgendeiner Taverne mit dem medizinischen Begriff "Luftröhrenschwellung" vielleicht nicht unbedingt etwas anfangen kann.
Generell solltest du dich in GR von Süßigkeiten fernhalten, wenn du so allergisch reagierst, denn in Süßwaren (Gebäck, Cremes etc.) finden sich fast immer Spuren von Nüssen.
Ich wünsche dir einen schönen Urlaub
Gruss
i Kefalonitissa
|
Antwort schreiben
Um einen Beitrag beantworten zu können, musst du dich anmelden!